- +1
米勒的《晚禱》美得像一架縫紉機(jī)和一把雨傘在解剖臺(tái)上的邂逅
凡·高臨摹米勒
《晚禱》是法國寫實(shí)主義大師米勒(Jean-Fran?ois Millet,1814—1875)的作品,在19世紀(jì)西方藝術(shù)史上具有重要地位,按它的法文標(biāo)題“L'Angélus”,直譯似乎是“天使”。畫家將普通農(nóng)民的勞作與圣潔的感情融會(huì)在一起,賦予世俗生活一種莊嚴(yán)的宗教色彩和儀式感。畫面中太陽剛剛沉入大地,遠(yuǎn)方地平線上依稀可見一座鄉(xiāng)村教堂,一對(duì)面向而立的農(nóng)民夫婦站在暮色籠罩的大地上,停下手中的活計(jì),虔誠地低頭祈禱,感謝大地與上天賜予的食物。田壟和籃子里的土豆,以及三齒杈、手推車顯示他們的日子過得十分艱辛,靜謐的畫面卻給人帶來溫馨與安詳(圖17. 3)。駐足畫前,人們仿佛能夠聽到晚風(fēng)吹來的陣陣鐘聲,這真是一種奇妙的精神體驗(yàn)。有人稱此畫為《晚鐘》,以聲入畫,更添了一份詩意。
據(jù)說此畫的買主原是一位美國畫商,不知什么原因沒有成交。米勒后來又在教堂上加了個(gè)尖頂,并將原題“為馬鈴薯祈禱”改成“天使”。關(guān)于這個(gè)名字,畫家后來寫道:“它來自我對(duì)童年生活的回憶,在田野里勞動(dòng)時(shí),每當(dāng)教堂的鐘聲響起,祖母就會(huì)讓我們停下手里的活計(jì),摘下帽子,十分虔誠地告訴我們‘天使在為窮人禱告’。”不同的人對(duì)此畫有不同的理解,農(nóng)民畫、宗教畫、寫實(shí)主義代表、象征主義的先驅(qū)…… 即使在非常專業(yè)的藝術(shù)史家中間,意見也從來沒有統(tǒng)一過。

圖17.3 米勒《晚禱》(1857―1859),現(xiàn)藏巴黎奧賽博物館
《晚禱》與《拾穗者》和《播種者》一道,被后人稱為米勒的三大不朽杰作。1875 年他去世后,此畫曾幾經(jīng)易手,最后由一位法國商人高價(jià)購得贈(zèng)送給國家,先后由盧浮宮與奧賽博物館收藏。
對(duì)于米勒這幅作品,歷來臨摹、借鑒和再創(chuàng)作的人不計(jì)其數(shù)。圖17.4為荷蘭畫家凡·高(Vincent van Gogh,1853—1890)27歲那年,以素描形式臨摹的《晚禱》。那時(shí)候他剛學(xué)畫不久,對(duì)米勒崇拜得五體投地。這里想起陳丹青系列節(jié)目《局部》中的一段話,感覺評(píng)論中肯又不落俗套,這里借用一下:“凡·高在1881年左右開始下手學(xué)畫。他臨摹誰呢?他就一直臨摹米勒的畫。在那個(gè)時(shí)候所有的畫家都是畫貴族,畫有錢人,畫才子佳人這些,米勒卻會(huì)說一個(gè)勞動(dòng)的人是最美的。他自己就是農(nóng)民,種過地。凡·高一輩子的作品,尤其是早期的,幾乎全是農(nóng)民,全是受苦的人,窮人。到了巴黎以后,他(筆下)開始出現(xiàn)一些不同的角色,也是在他身邊的下層人。比方郵差啊,妓女啊,什么咖啡館老板啊,小醫(yī)生啊,還有一些天曉得是什么身份的人。但是不管畫什么人,所有的人到了凡·高的畫里,一律都變得非常憨。憨人畫憨人,窮人畫窮人,就會(huì)弄成凡·高這種滋味。”

圖17.4 凡·高臨摹的《晚禱》(1880),現(xiàn)藏阿姆斯特丹凡·高博物館
除了上面這幅素描,凡·高模仿米勒描繪農(nóng)民生活的作品還有很多,如《播種者》《除草者》《刈麥者》《縫衣農(nóng)婦》《第一步》等。應(yīng)該說,理解米勒對(duì)凡·高的影響不太費(fèi)事,可要說清他與達(dá)利的關(guān)系就有些困難了。
達(dá)利看見了雨傘和縫紉機(jī)
西班牙超現(xiàn)實(shí)主義大師達(dá)利對(duì)米勒的這幅杰作非常感興趣,并據(jù)此創(chuàng)作了許多作品。據(jù)他回憶,早年學(xué)校的走廊里就掛著《晚禱》的復(fù)制品,從那時(shí)起他就對(duì)此畫癡迷,從中讀出了許多別人看不到的東西,特別是孤寂、永恒、性緊張與濃郁的悲情。1933年,癡迷于弗洛伊德(Sigmund Freud,1856―1939)的達(dá)利在超現(xiàn)實(shí)主義雜志《牛頭怪》(Minotaure)創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表了一篇古怪文章,標(biāo)題也很長——對(duì)《米勒〈晚禱〉中迷人形象的偏執(zhí)狂的批評(píng)性解讀(Interprétation paranoiaque- critiquede l'image obsédante L'Angélus de Millet)。文中借用詩人洛特雷阿蒙(Comte de Lautréamont,1846—1870)的名句“美得像一架縫紉機(jī)和一把雨傘在解剖臺(tái)上的邂逅”,說明他自己提出的偏執(zhí)狂批判方法的要義:通過“欣狂錯(cuò)亂的詮釋圖示”,揭示畫家隱藏在作品中的夢境或潛意識(shí)思想。
洛特雷阿蒙是一位出生在烏拉圭的法國詩人,原名迪卡斯(Isidore Lucien Ducasse),其短暫的24年生命只留下了《馬爾多羅之歌》(Les Chants de Maldoror)與另外兩部名為《詩》的文藝批評(píng)手稿?!恶R爾多羅之歌》是一首長詩,共六篇(六支歌),主人公是一個(gè)不信上帝、厭惡人類的邪惡青年,全書充滿了暴力、黑色幽默、虛幻的夢境和光怪陸離的場景。它對(duì)現(xiàn)代文學(xué)與藝術(shù)產(chǎn)生了很大影響,洛特雷阿蒙則被20世紀(jì)初超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖們奉為先知。阿拉貢(Louis Aragon,1897―1982)、克洛德·列維―斯特勞斯(Claude Levi-Strauss,1908―2009)、加繆(Albert Camus,1913―1960)、米蘭·昆德拉(Milan Kundera,1929―2023),這些著名作家和學(xué)者都關(guān)注過這位早逝的怪才;莫迪利亞尼(Amedeo Modigliani,1884―1920)、馬克斯·恩斯特(Max Ernst,1891―1976)、馬格利特(René Magritte,1898―1967)等畫家也都對(duì)《馬爾多羅之歌》推崇備至。
達(dá)利聲稱《馬爾多羅之歌》是名副其實(shí)的癲狂與錯(cuò)亂之作,他自己文章的靈感來自該書第六篇,那里用隱晦的詩句形容一個(gè)小男孩的“美麗機(jī)會(huì)”。達(dá)利認(rèn)為,這一詩意的視覺圖像,“既是前所未知之境,又是崇高之境”,正與米勒的《晚禱》契合。他在文中寫道:畫面把觀眾帶到兩個(gè)人在孤寂、昏暗中經(jīng)歷了漫長等待而最終相遇的意境之中,被耕作的土地代表有生命的肉體,插在大地上的三齒杈則象征男性對(duì)女性的征服。其他一些論述細(xì)節(jié)也堪稱荒誕,例如他聲稱,畫中農(nóng)夫的輪廓如同一把雨傘,而農(nóng)婦則像一架縫紉機(jī)——“雨傘,超現(xiàn)實(shí)主義的典型物件,一個(gè)帶有象征功能的物件”;而“那具縫紉機(jī),特征突出的、人人認(rèn)得出來的女性象征,她甚至擁有那根致命的、食人屬性的縫針,那根縫針的工作就等同于母螳螂掏空其伴侶時(shí)所做的非常細(xì)致的那種穿孔”(參看圖 17.1)。更直白些,農(nóng)夫手中的帽子是為了掩蓋其令人難堪的勃起,農(nóng)婦恰似一只在交配中啃食配偶的母螳螂——在許多文化中,螳螂被稱為“祈禱蟲”(praying mantis),或者因其被人觀察到的“性食”(sexual cannibalism)行為而被稱為“致命情人”。

圖17.5 達(dá)利《超現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)景中的縫紉機(jī)和雨傘》(1941),圖片來源:Printerest
返祖、考古和小棺材
除了超現(xiàn)實(shí)主義的文化藝術(shù)圈,似乎沒有太多人把達(dá)利的詮釋當(dāng)回事兒,但是不妨礙他不斷自娛自樂地通過作品“戲說”《晚禱》。后來他一再回到這一題材來,創(chuàng)作了大量以米勒《晚禱》為外殼,以他自己在《牛頭怪》上發(fā)表的超現(xiàn)實(shí)主義詮釋為內(nèi)涵的作品。圖17.6、圖17.7分別是《米勒〈晚禱〉的悲劇神話》(Le Mythe tragique de l'Angélus de Millet)和《暮色中的返祖》(Atavism at Twilight)。小汽車和搬運(yùn)馬鈴薯的手推車都被莫名其妙地懸在半空,這與達(dá)利有意在作品中表現(xiàn)錯(cuò)亂和無序的超現(xiàn)實(shí)主義觀念有關(guān)。值得注意的是,《暮色中的返祖》中的農(nóng)婦腋下還夾著一根長棍,應(yīng)該理解為是“那根致命的、食人屬性的縫針”的象征。
圖17.8題名《米勒〈晚禱〉的考古懷舊》(Archaeological Reminiscence of Millet’s Angelus)。可以看出,其構(gòu)圖與米勒的《晚禱》基本一致,只不過達(dá)利將觀察者的視點(diǎn)提升到遠(yuǎn)高于地平線的地方,畫中的兩個(gè)人物猶如亙古洪荒時(shí)代的巨人?!翱脊拧薄皯雅f”,以及前面兩幅畫題中的“悲劇神話”與“返祖”,都折射出他自己對(duì)《晚禱》的詮釋:“這位畫家有悲劇性的返祖食人現(xiàn)象,返回我們老祖宗那種對(duì)甜美、柔軟、精挑細(xì)選的人肉的喜愛。”
1938年,達(dá)利又寫了一本專著來討論米勒的《晚禱》,不過直到1963年才正式出版,書中宣稱米勒實(shí)際上描繪的是一對(duì)窮苦農(nóng)民埋葬孩子的場景。20世紀(jì)60年代,達(dá)利的名聲已如日中天,在他的堅(jiān)持下,研究者對(duì)當(dāng)時(shí)還保藏在盧浮宮的米勒畫作進(jìn)行了X射線掃描,結(jié)果發(fā)現(xiàn)裝滿土豆的籃子的地方原來有一口小棺材的輪廓。達(dá)利的那本書也一下子火起來,直到21世紀(jì)初還有不同文字的重版,相關(guān)的研究論文也很多,成為當(dāng)代藝術(shù)史研究中的一段疑案與佳話。
圖17.9名為《琴上的冥想》(Meditation on the Harp),可以視為達(dá)利對(duì)《牛頭怪》上那篇古怪論文的進(jìn)一步發(fā)揮:圖中農(nóng)夫的帽子更加下移,頭顱低垂看似表示悲哀,按照達(dá)利的解釋更多的是象征羞恥而不是虔敬;農(nóng)婦則完全赤裸,一手環(huán)抱丈夫,一手觸摸著蛋頭人的面頰;蛋頭人半跪在地上,左腳似獸角,右肘后面伸出一個(gè)類似樂器的東西,他是農(nóng)民夫婦剛死去的兒子。三個(gè)人物構(gòu)成一個(gè)所謂的“俄狄浦斯三角”(Oedipal Triangle),暗示戀母與亂倫。

圖17.6 達(dá)利《米勒〈晚禱〉的悲劇神話》(1932),圖片來源:Mutual Art

圖17.7 達(dá)利《暮色中的返祖》(1934),現(xiàn)藏波恩藝術(shù)博物館

圖17.8 達(dá)利《米勒〈晚禱〉的考古懷舊》(1935),現(xiàn)藏美國佛羅里達(dá)圣彼得堡市達(dá)利博物館

圖17.9 達(dá)利《琴上的冥想》(約 1933),現(xiàn)藏美國佛羅里達(dá)圣彼得堡市達(dá)利博物館

本文摘自《格致丹青:美術(shù)作品中的科學(xué)與文化》,劉鈍著,湖南科學(xué)技術(shù)出版社2025年10月。澎湃新聞經(jīng)出版方授權(quán)發(fā)布。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




