- +1
傳承譯制片黃金時(shí)代制作流程,上譯“天團(tuán)”打磨《控方證人》
12月5日,由“推理女王”阿加莎·克里斯蒂原著改編、比利·懷爾德執(zhí)導(dǎo)的懸疑影片《控方證人》(Witness for the Prosecution)正式登陸國(guó)內(nèi)院線(xiàn)放映。除了劇情幾經(jīng)反轉(zhuǎn)以及查爾斯·勞頓、泰隆·鮑華、瑪琳·黛德麗等演員的精彩演繹之外,這部誕生于1957年的經(jīng)典之作本次公映的另一大看點(diǎn)就是上海電影譯制廠(chǎng)各代演員集結(jié),再現(xiàn)譯制片的魅力所在。除了劉風(fēng)、周野芒、宋憶寧擔(dān)任三位主角的配音之外,喬榛、童自榮、曹雷、程曉樺、程玉珠等上譯老藝術(shù)家的參與,更是最大的驚喜。
首映當(dāng)晚,澎湃新聞官方觀影團(tuán)“電影湃隊(duì)”在上海大光明電影院舉辦《控方證人》特別觀影活動(dòng)。影片放映結(jié)束后,由上譯廠(chǎng)廠(chǎng)長(zhǎng)、本片導(dǎo)演劉風(fēng)帶隊(duì),喬榛、程曉樺、周野芒、王肖兵來(lái)到影院,與觀眾見(jiàn)面并分享此次配音感悟?,F(xiàn)場(chǎng)也立時(shí)變成大型粉絲見(jiàn)面會(huì)。在粉絲的強(qiáng)烈要求下,周野芒再度化身《菜肉餛飩》里的老汪,以上海話(huà)演繹了《控方證人》中他為主人公倫納德·沃爾所配的臺(tái)詞。王肖兵也在現(xiàn)場(chǎng)還原了《大耳朵圖圖》中牛爺爺?shù)慕?jīng)典臺(tái)詞,令觀眾席響起一片笑聲。

?參加本場(chǎng)“電影湃隊(duì)”觀影活動(dòng)的影迷們

電影映后現(xiàn)場(chǎng)
而在當(dāng)天下午,受“電影湃隊(duì)”的邀請(qǐng),這支配音“天團(tuán)”來(lái)到上海報(bào)業(yè)集團(tuán)進(jìn)行掃樓直播。其間,他們?nèi)缋嫌阎鼐坶e話(huà)家常一般,暢談如何揣摩《控方證人》中的角色,追憶譯制片黃金時(shí)代陳敘一、邱岳峰等前輩的影響,也不回避討論帶有爭(zhēng)議的“譯制腔”;不經(jīng)意間,還透露出種種秘辛,比如并非科班出身的王肖兵如何進(jìn)入上譯廠(chǎng),《虎口脫險(xiǎn)》里又有哪些路人角色背后是喬臻的聲音。

左起:王肖兵、劉風(fēng)、喬榛、周野芒、程曉樺、直播主持鄭詩(shī)亮 (直播活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)圖由記者朱偉輝拍攝)
聽(tīng)著他們娓娓道來(lái),很能理解為何上譯廠(chǎng)出品的那些譯制片為何令觀眾過(guò)耳難忘,魂?duì)繅?mèng)縈;也能預(yù)見(jiàn)這樣一個(gè)講求精神傳承與團(tuán)隊(duì)協(xié)作的集體,將會(huì)走得更遠(yuǎn)。
不是要抓聲音,而是要抓角色
《控方證人》講述失業(yè)男子倫納德·沃爾(周野芒)被控殺死了富有的寡婦弗倫奇太太(程曉樺),大病初愈的威爾弗萊德爵士(劉風(fēng))受友人梅修(童自榮)所托,擔(dān)任他的辯護(hù)律師。然而,與沃爾的太太克里斯?。ㄋ螒泴帲?huì)面后,他深感這場(chǎng)官司殊為棘手。在法庭上,他既要挑戰(zhàn)弗倫奇太太的女仆珍妮特(曹雷)的不利證詞,更要面對(duì)控方律師麥爾斯(王肖兵)找來(lái)的意外的證人……

《控方證人》海報(bào)
在喬榛的理解中,“《控方證人》是一部非??简?yàn)配音演員的唱功戲,它對(duì)語(yǔ)言的要求極其嚴(yán)格,對(duì)白包含不少法律專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言”。“這部戲還有一個(gè)特點(diǎn),就是人物眾多但性格各異。比如野芒配的沃爾,演員是1940年代的當(dāng)紅小生泰隆·鮑華,到了這部電影拍攝的1950年代,他算是人到中年,但依舊英俊瀟灑。我記得我剛參加工作時(shí)就為泰隆·鮑華配過(guò)音,是他主演的電影《海底肉彈》(又譯為《緊急下潛》)。還有劉風(fēng)配的威爾弗萊德爵士,那可是由了不起的大藝術(shù)家查爾斯·勞頓飾演的。劉風(fēng)本人非常適合這個(gè)角色,即便如此,他也花費(fèi)了很多心血去琢磨這個(gè)人物的個(gè)性。而我配的法官,他一直秉持公平、公正、公允這六個(gè)字,但他又不乏風(fēng)趣幽默的一面。因?yàn)樗纫S護(hù)法律的嚴(yán)謹(jǐn),又必須善于掌控法庭的氣氛?!?/p>
喬榛在“電影湃隊(duì)”直播活動(dòng)中
喬榛認(rèn)為,譯制片演員的關(guān)鍵在于吃透角色,塑造出角色的靈魂,而不是反復(fù)糾結(jié)自己配的聲音到底像不像本人。劉風(fēng)也對(duì)這點(diǎn)深感認(rèn)同,他說(shuō)道:“實(shí)際上我們?cè)谒茉旖巧臅r(shí)候,沒(méi)有過(guò)多去考慮該用什么聲音,而是找到這個(gè)人物的感覺(jué)后,自然帶出什么聲音就是什么聲音。我之前確實(shí)沒(méi)有配過(guò)法庭的戲,但我看過(guò)喬老師配的巴基斯坦電影《人世間》。這次我們還特意去了一中院,身臨其境地感受到法庭的氛圍,還旁聽(tīng)了一個(gè)跟《控方證人》相似的案件。所以演員真的要去體驗(yàn)生活,光靠想象,角色的感覺(jué)是出不來(lái)的。”

劉風(fēng)在“電影湃隊(duì)”直播活動(dòng)中
談到對(duì)威爾弗萊德這個(gè)角色的理解,劉風(fēng)表示,“他是一個(gè)貴族,我本來(lái)想著貴族的聲音是不是應(yīng)該更華麗一些,比如說(shuō)查爾斯·勞頓演過(guò)的丘吉爾也是貴族出身。但威爾弗萊德爵士有點(diǎn)不一樣,他是個(gè)很隨便的人,所以我在想可能真正的貴族并不是端著架子的。所以沒(méi)有被他的身份牽制,還是根據(jù)演員的表演去理解這個(gè)人物?!?/p>
查爾斯·勞頓飾演的威爾弗萊德爵士由劉風(fēng)擔(dān)任配音
而為控方律師配音的王肖兵曾經(jīng)出演過(guò)話(huà)劇版《控方證人》?!八匝葸@個(gè)角色對(duì)于我來(lái)說(shuō)沒(méi)什么心理負(fù)擔(dān)?!彼f(shuō)道,“但是也要注意法庭戲不是簡(jiǎn)單的你來(lái)我去,而是要把握好這個(gè)角色的性格,那種張揚(yáng)和浮夸。因?yàn)樗鳛榭胤铰蓭熞咽浅芍裨谛?,所以在法庭上其?shí)有一定表演的成分。”

王肖兵在“電影湃隊(duì)”直播活動(dòng)中
橫跨舞臺(tái)、影視、配音三棲的周野芒則表示,“沃爾這個(gè)角色介于青年和中年之間,一開(kāi)始我還擔(dān)心我現(xiàn)在的聲線(xiàn)會(huì)不會(huì)有點(diǎn)蒼老。后來(lái)我發(fā)現(xiàn),還是要跟著人物走,把握好他的喜怒哀樂(lè),比如情緒上來(lái)了,他的音調(diào)就會(huì)高一點(diǎn)。喬老師也跟我說(shuō),我不考慮你的聲音怎么樣,只抓細(xì)節(jié)。就是要放棄自我,不要有那么多雜念。當(dāng)你把聲音解放了以后,你的戲自然就出來(lái)了?!?/p>
泰隆·鮑華飾演的倫納德·沃爾由周野芒配音
至于這次既當(dāng)演員,又當(dāng)導(dǎo)演,如何平衡兩者的關(guān)系。劉風(fēng)坦言:“當(dāng)我入戲的時(shí)候,還是會(huì)請(qǐng)喬老師來(lái)把關(guān),畢竟演員和導(dǎo)演是不一樣的崗位?!笔聦?shí)上,這次劉風(fēng)有其他工作分身乏術(shù)時(shí),喬榛也主動(dòng)接過(guò)現(xiàn)場(chǎng)藝術(shù)指導(dǎo)的工作。本身資歷頗深,配過(guò)伏地魔、提里奧弗丁等眾多經(jīng)典角色的王肖兵透露:“喬榛老師要求非常嚴(yán)格,每一個(gè)字的發(fā)音都一絲不茍,總是以‘還可以再好一點(diǎn)’來(lái)鼓勵(lì)我。我跟喬老師合作過(guò)很多次了,包括他當(dāng)導(dǎo)演的片子,我也配過(guò)不少好萊塢大片,但是像《控方證人》這樣的唱功戲?qū)嵲?huà)說(shuō)真的沒(méi)有幾部?!?/p>
周野芒在“電影湃隊(duì)”直播活動(dòng)中
雖然喬榛謙虛地表示,自己這次只是從旁協(xié)助劉風(fēng)導(dǎo)演,但直播間儼然成了對(duì)偶像表白的現(xiàn)場(chǎng)。周野芒緊接著說(shuō):“我從一開(kāi)始搞文藝,到后來(lái)學(xué)配音,一直都是喬榛老師的追星族。他就像一座燈塔,而我們就像大海中航行的小舢板?!?/p>
劉風(fēng)還提到《控方證人》是喬榛獲得中國(guó)文聯(lián)頒發(fā)的終身成就獎(jiǎng)后完成的首部作品?!暗矣X(jué)得這個(gè)獎(jiǎng)不僅是為了表彰喬榛老師,也是頒給了我們這個(gè)行業(yè),或者說(shuō)是頒給了聲音藝術(shù)?!眲L(fēng)補(bǔ)充說(shuō)。
“譯制腔”可有,角色無(wú)大小
追根溯源,我國(guó)的譯制片屬于特殊年代的產(chǎn)物。新中國(guó)成立之初民眾識(shí)字率低,帶字幕的外國(guó)電影無(wú)法普惠所有人,于是采用譯制配音的方式。然而,這也決定了時(shí)至今日,各方面條件都今非昔比,必定有人更偏愛(ài)看帶字幕的原版作品,甚至關(guān)于所謂“譯制腔”是好是壞的討論也應(yīng)運(yùn)而生。
“的確,我們有時(shí)會(huì)聽(tīng)到年輕人提到‘譯制腔’,其實(shí)這是證明譯制片的美好、那種特別的語(yǔ)感和它廣泛的影響力,扎根在一代又一代人的心里,所以我在這里也想糾正一下認(rèn)知上的偏差?!敝芤懊⒄f(shuō)。

程曉樺在“電影湃隊(duì)”直播活動(dòng)中
而在程曉樺看來(lái),所謂譯制腔其實(shí)體現(xiàn)了作品本身的時(shí)代特點(diǎn)。“比如《控方證人》是一部黑白片,一定會(huì)有它本身的時(shí)代感,我們要做的就是盡可能用聲音去貼近那個(gè)時(shí)代。”她解釋說(shuō),“還有一點(diǎn)就是我們過(guò)去的錄音設(shè)備跟現(xiàn)在的設(shè)備完全不一樣。導(dǎo)演有時(shí)會(huì)要求‘聲音再出來(lái)一點(diǎn)’,‘出來(lái)一點(diǎn)’的結(jié)果就是音調(diào)聽(tīng)上去拔高了,因此會(huì)感覺(jué)到表演性比較強(qiáng)?!?/p>
程曉樺在片中為弗倫奇太太(右一)配音,曹雷為女仆珍妮特(中)配音。
這次程曉樺在《控方證人》為弗倫奇太太配音,雖說(shuō)戲份不多,但又是整個(gè)案件的關(guān)鍵人物。談到對(duì)角色的理解,她表示,“這次我配的是一位養(yǎng)尊處優(yōu)的太太,她偶然遇到了一位年紀(jì)比她小但讓她心動(dòng)的男士,她會(huì)情不自禁地遞情波,但她又是有分寸的,那么我該怎樣用聲音表現(xiàn)這種神態(tài)呢?這就是我們配音演員永遠(yuǎn)在追求的一種表現(xiàn)手段。的確,這個(gè)角色的戲份不是很多,但對(duì)于我們配音演員來(lái)說(shuō),角色無(wú)大小,哪怕只是喊上那么兩句,我們也都會(huì)用心對(duì)待?!?/p>
片中梅修一角(右)由童自榮配音
劉風(fēng)接著說(shuō)道:“上譯廠(chǎng)就是有這么一個(gè)傳統(tǒng):不去計(jì)較角色大小。這次《控方證人》有很多老藝術(shù)家參與配音,我在安排角色時(shí),從來(lái)沒(méi)想過(guò)這個(gè)角色那么小,那些老藝術(shù)家會(huì)不會(huì)有意見(jiàn)?!钡拇_,除了來(lái)到現(xiàn)場(chǎng)的幾位,包括為珍妮特配音的曹雷、為梅修配音的童自榮和為赫恩督察配音的程玉珠都是上譯廠(chǎng)的老一輩藝術(shù)家,但他們這次全都甘愿充當(dāng)綠葉。

《虎口脫險(xiǎn)》中的斗雞眼(中)由喬榛配音
喬榛說(shuō):“我們上譯廠(chǎng)的演員一直有一種風(fēng)氣,就是動(dòng)足腦筋把小角色配出特色。比如邱岳峰就配過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)龍?zhí)?,但每一個(gè)都認(rèn)真對(duì)待,也成了我們學(xué)習(xí)的榜樣。你們知道我在《虎口脫險(xiǎn)》里配了多少個(gè)角色嗎?那個(gè)斗雞眼和游泳池管理員都是我配的。”
劉風(fēng)也補(bǔ)充說(shuō):“我記得在《亡命天涯》里,我一共配了19個(gè)角色,是我配的最多角色的電影。很多角色只有一個(gè)字的臺(tái)詞,比如‘跑’‘快’這種。單是警察我就配了五六個(gè),反派又配了七八個(gè),但每個(gè)角色還得有區(qū)別?!?/p>
上譯廠(chǎng)的傳承
在直播座談中,喬榛和劉風(fēng)反復(fù)強(qiáng)調(diào):“這次《控方證人》的整個(gè)譯制過(guò)程,都是遵循我們上譯廠(chǎng)的靈魂人物陳敘一廠(chǎng)長(zhǎng)總結(jié)出來(lái)的一套流程?!边@套流程中最獨(dú)特的一點(diǎn)在于,腳本翻譯完后,會(huì)由一位上譯廠(chǎng)的資深演員充當(dāng)口型員,對(duì)照外國(guó)演員的口型變化和中文念白的字?jǐn)?shù)多寡;之后大家聚在一起,在臺(tái)詞上字斟句酌,盡量做到在不失去本義的同時(shí),還要對(duì)上口型。正因?yàn)槿绱?,看譯制片長(zhǎng)大的一代人,才會(huì)有“以為外國(guó)人都講中國(guó)話(huà)”的美麗的誤會(huì)。
喬榛透露:“這次參與《控方證人》的譯制工作,讓我回想起上世紀(jì)七八十年代我們上譯廠(chǎng)的工作氛圍。當(dāng)時(shí)我們有一個(gè)非常神奇的創(chuàng)作團(tuán)隊(duì),導(dǎo)演也好演員也好,彼此之間都能夠真誠(chéng)地相互提醒,相互點(diǎn)撥,相互批評(píng),每一個(gè)人都心悅誠(chéng)服地聽(tīng)著大家對(duì)自己的建議或批評(píng)。我也是其中之一,要不是有老一輩藝術(shù)家的點(diǎn)撥,我也不會(huì)那么快地適應(yīng)譯制創(chuàng)作,畢竟我當(dāng)初學(xué)的是話(huà)劇表演。當(dāng)年,就算沒(méi)有我的戲,我也會(huì)在棚里坐著,看著前輩怎么去詮釋角色?!?/p>
上譯廠(chǎng)配音演員邱岳峰
“印象特別深刻的是有一次看邱岳峰配的《紅菱艷》里的芭蕾舞團(tuán)團(tuán)長(zhǎng),他在那里給女主角講之后要排演的芭蕾舞劇的情節(jié),可以深刻地體會(huì)這個(gè)人是多么的癡迷芭蕾,女主角也被他說(shuō)得特別激動(dòng),一來(lái)一往就那么有機(jī)地交流起來(lái)。我就感覺(jué)配音工作也是需要默契的,而彼此特別熟悉的人在一起工作,配合起來(lái)就會(huì)特別默契?!?/p>
除了以老帶新之外,上譯廠(chǎng)還有一個(gè)特點(diǎn)就是不拘一格降人材。關(guān)于這一點(diǎn),周野芒就不忘拿老友王肖兵打趣。“當(dāng)年我們這批人都是上戲出來(lái)的,但是肖兵不是,他一開(kāi)始在博物館當(dāng)解說(shuō)員,真的是因?yàn)樘貏e熱愛(ài)配音,才成了配音演員,后來(lái)又因?yàn)榕湟襞涞锰錾?,被挖角成了?huà)劇演員。所以,你是怎么從社會(huì)上鉆到廠(chǎng)里的?”
王肖兵回憶說(shuō):“我還在部隊(duì)時(shí),看了上譯廠(chǎng)的《悲慘世界》,被尚華配的沙威深深感動(dòng)了,還有就是曉樺老師配的艾潘妮也給我留下深刻印象。當(dāng)時(shí),我就立志要成為配音演員。到了上海后,我發(fā)現(xiàn)原來(lái)有這么多人想考上譯廠(chǎng)。我就給喬榛老師寫(xiě)了一封信,結(jié)果廠(chǎng)里給我發(fā)了一封通知,我還是穿著軍裝去的上譯廠(chǎng)。”
一聊起想當(dāng)年的話(huà)題,程曉樺也是感慨萬(wàn)千。她動(dòng)情地說(shuō):“昨晚我都沒(méi)有睡著。作為上譯廠(chǎng)的第二代配音演員,看到我們那么多兄弟姐妹能聚在一起,尤其我已經(jīng)八十多歲了,廠(chǎng)里還能想著我們,還能讓我們繼續(xù)發(fā)光發(fā)熱,我覺(jué)得心里好高興。雖然我已經(jīng)退休很多年了,但我一直牽掛著譯制事業(yè),希望它能像過(guò)去一樣火紅?!?/p>
“這次我們能一起出色地完成《控方證人》的譯制,反映了我們上譯廠(chǎng)的精神傳承,或許也能說(shuō)是一種還魂。我們配音演員以?xún)?nèi)心世界去貼近原作,靠著聲音去傳遞情感;在我看來(lái),譯制片一點(diǎn)也不比其他形式的表演藝術(shù)遜色。我希望將來(lái)還有機(jī)會(huì)跟大家一起合作。當(dāng)然,我最希望的還是年輕一代能走進(jìn)電影院,觀看我們的譯制片?!?/p>





- 報(bào)料熱線(xiàn): 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




