9999精品视频,一区二区色,91福利在线免费播放,人妻在线综合综合网,人妻丰满精品一区,九九九精品九九九精品,久久精品店,国产午夜久久,五月天人妻超碰

  • +1

華祝歌、李中堂樂(lè)……清朝那些不為人知的半官方國(guó)歌

徐春偉 胡潔瓊
2017-10-24 09:44
來(lái)源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號(hào)

國(guó)歌是國(guó)家正式規(guī)定的代表本國(guó)的歌曲。本來(lái)多用于外交場(chǎng)合,現(xiàn)今也多用于國(guó)際運(yùn)動(dòng)會(huì)場(chǎng),是激勵(lì)運(yùn)動(dòng)員的精神源泉之一。從世界范圍來(lái)看,國(guó)歌的出現(xiàn)是近代以來(lái)國(guó)際交往增多、民族意識(shí)覺(jué)醒的產(chǎn)物。英國(guó)、法國(guó)等國(guó)國(guó)歌始于18 世紀(jì);19 世紀(jì)時(shí), 中歐、南美一些國(guó)家以及東亞的日本也制定了國(guó)歌。自鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),雖然清政府被迫與西方列強(qiáng)頻繁打交道,但步履蹣跚的清政府仍然沒(méi)有意識(shí)到國(guó)歌的重要性。直到19世紀(jì)70年代,留學(xué)生及洋務(wù)派官員才率先意識(shí)到這一問(wèn)題,從現(xiàn)有資料來(lái)看,曾紀(jì)澤可能是我國(guó)最早嘗試制作國(guó)樂(lè)的人。

一等毅勇侯曾紀(jì)澤

普天樂(lè)

1878年,曾紀(jì)澤出任清政府駐英、駐法公使,1880年兼駐俄公使。此間外交往來(lái)很多, 按外交禮儀,有時(shí)需要演奏國(guó)歌,而清政府沒(méi)有制定國(guó)歌,這無(wú)疑使曾紀(jì)澤在某些場(chǎng)合感到難堪。這位多才多藝的愛(ài)國(guó)外交官深深地感到大清也有制定國(guó)歌的必要。曾紀(jì)澤本人有深厚的音樂(lè)素養(yǎng),不僅能欣賞中外音樂(lè),演奏鋼琴,而且能撰寫樂(lè)章。這樣,曾紀(jì)澤在擔(dān)任公使期間即開(kāi)始試作國(guó)樂(lè)。

普天樂(lè)本是古代詞牌名。曾紀(jì)澤寫《普天樂(lè)》一事,中文文獻(xiàn)最早記載于出使英法義(意)比國(guó)大臣薛福成在1890年6月27日的日記。1887年,英國(guó)外交部曾向大清國(guó)發(fā)出咨文:“詢?nèi)≈袊?guó)國(guó)樂(lè)樂(lè)譜,以備兵丁譜奏之用?!鼻叭吻羼v英、法、比、意四國(guó)大臣劉瑞芬回函說(shuō):“查中國(guó)樂(lè)章,譯為歐洲宮商,可合泰西樂(lè)器之用者,僅有一闋,名為《普天樂(lè)》。相應(yīng)將樂(lè)譜一冊(cè),備文照送查收?!比沼浿醒Ω3蛇€補(bǔ)充說(shuō)了一句:“《普天樂(lè)》者,曾侯所制也?!痹睿冈o(jì)澤,他襲封了其父曾國(guó)藩一等毅勇侯的爵位。

20 世紀(jì)80年代,音樂(lè)史家廖輔叔先生曾經(jīng)提到曾紀(jì)澤所作的《普天樂(lè)》和《華祝歌》,并把前者稱為“中國(guó)最早的國(guó)歌”;但他也發(fā)出了“然而曲譜是怎樣的,竟然是下落不明”的無(wú)奈感嘆。這說(shuō)明一直以來(lái)《普天樂(lè)》的歌詞和曲譜不為人所知。

《普天樂(lè)》留下來(lái)的部分歌詞為“一統(tǒng)舊江山,亞細(xì)亞文明古國(guó)四千年!最可嘆:猶太、印度與波蘭,亡國(guó)恨,談之心寒!”。歌詞贊美了大清統(tǒng)一和中國(guó)四千年歷史的文明歷史,嘆息猶太、印度、波蘭等古老文明國(guó)度的亡國(guó)感傷。

關(guān)于曲譜,現(xiàn)今發(fā)現(xiàn)的最早有關(guān)《普天樂(lè)》的西文文獻(xiàn)是一則刊登在1882 年10 月1 日英國(guó)《音樂(lè)時(shí)報(bào)》(The Musical Times)上的出版信息。該消息的標(biāo)題除提供了《普天樂(lè)》的拼音歌名(Poo Teёn Loh)、歌名的英譯(The World's Delight)以及歌曲編配者的姓名——本聶狄克爵士(Sir Julius Benedic)及出版者名,不過(guò)沒(méi)出現(xiàn)歌詞和曲譜。幸運(yùn)的是,1890年,美國(guó)著名軍樂(lè)指揮和作曲家索薩(John Philip Sousa)在費(fèi)城編輯、出版了一本《各國(guó)國(guó)歌、愛(ài)國(guó)歌及典型性樂(lè)曲大全》(National, Patriotic and Typical Airs of All Lands)。這本書(shū)不但收錄了各國(guó)的國(guó)歌,而且有各國(guó)的代表性音樂(lè)。其中收錄了兩首中國(guó)曲子,一首是知名的《茉莉花》,另一首便是中國(guó)的National Air《The World's Delight》,即《普天樂(lè)》。

《普天樂(lè)》曲譜

華祝歌

曾紀(jì)澤在本人日記中曾多次提到《華祝歌》,“光緒九年(1883年)九月二十日作樂(lè)章一首,兼排宮商,以為國(guó)調(diào)。光緒九年十月二十八日錄所作國(guó)調(diào), 名曰《華祝歌》。光緒十年元月初四日寫《華祝歌》,并注宮商節(jié)奏。光緒十年(1884年)閏五月初一日巴黎養(yǎng)生會(huì)樂(lè)工來(lái)學(xué)《華祝歌》,為之正拍良久。”長(zhǎng)期以來(lái),由于曾紀(jì)澤自己本人日記里沒(méi)提到《普天樂(lè)》,并且沒(méi)留下《華祝歌》的歌詞和曲譜,學(xué)界很多人認(rèn)為《華祝歌》就是《普天樂(lè)》。而從上文的1882年《音樂(lè)時(shí)報(bào)》可以判斷,《普天樂(lè)》誕生并作國(guó)樂(lè)時(shí),《華祝歌》距離誕生尚有2年,說(shuō)明兩首歌并非一回事。

由于《華祝歌》長(zhǎng)期被當(dāng)作《普天樂(lè)》,它的歌詞及曲譜更是湮沒(méi)無(wú)聞?!度A祝歌》歌詞及曲譜能夠保留下來(lái),與兩名英國(guó)人赫德(Robert Hart)和傅澧蘭(Humphrey William Freeland)有關(guān)。大清英籍雇員海關(guān)總稅務(wù)司赫德是1884 年倫敦國(guó)際衛(wèi)生博覽會(huì)在展會(huì)上負(fù)責(zé)展示中國(guó)音樂(lè)的決策人和展項(xiàng)的主要策劃者。與以往幾次一樣,中國(guó)參加此次博覽會(huì)的大小事宜,從始到終都是由赫德親自操辦的。中國(guó)樂(lè)人在博覽會(huì)上的表演也是他一手策劃的。

穿漢服的赫德(來(lái)源:1894年12月《名利場(chǎng)》雜志《中國(guó)赫德》)

赫德本人沒(méi)有參加此次會(huì)議,他派遣有擅長(zhǎng)音樂(lè)的比利時(shí)籍雇員阿理嗣 (J. A. van Aalst)負(fù)責(zé)講解中國(guó)音樂(lè)。同年6月23 日,曾侯將《華祝歌》交由赴倫敦衛(wèi)生博覽會(huì)中國(guó)八角鼓樂(lè)工學(xué)奏。

博覽會(huì)期間倫敦媒體中的中國(guó)樂(lè)人照片(來(lái)源: Illustrated London News,August 2,1884)

阿里嗣雖然在倫敦博覽會(huì)期間沒(méi)有完成赫德交給他的講解中國(guó)音樂(lè)的任務(wù),還一度和華人樂(lè)工起了沖突,引起曾紀(jì)澤的反感,但他也不虛此行。因?yàn)樗诰幠抗ぷ魃细傻貌诲e(cuò), 他編輯了《1884 年倫敦國(guó)際衛(wèi)生博覽會(huì)中國(guó)展品圖示目錄》,其中的“中國(guó)音樂(lè)”詞條有十首器樂(lè)曲。十首器樂(lè)曲中,最值得注意的是第一首被標(biāo)明為“中國(guó)國(guó)歌” ( Chinese National Anthem) 的創(chuàng)作歌曲《華祝歌》(Hoa Tchou Ko)?!赌夸洝分锌〉摹度A祝歌》只有曾侯的好友、英國(guó)詩(shī)人傅澧蘭的英譯歌詞,沒(méi)有附中文原詞。但幸運(yùn)的是,傅澧蘭自費(fèi)刊印的九種語(yǔ)言的《華祝歌》(沒(méi)有歌譜) 單行本里有曾侯的中文原詞。下圖即是《華祝歌》的中文原詞和英譯。

《華祝歌》中文原詞、英譯及曲譜

傅澧蘭《華祝歌》原詞(來(lái)源:Hoa Tchou Ko, Chinese National Air, freely paraphrased in English and other languages)

1883年中法戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),曾紀(jì)澤不斷抗議法政府的挑釁;清政府卻一心想著安撫法國(guó),次年就把他調(diào)回了國(guó)。曾紀(jì)澤回國(guó)后也曾上奏朝廷,呈上自己擬就的《國(guó)樂(lè)草案》,但未能獲得批準(zhǔn)。隨著曾侯回國(guó),《普天樂(lè)》和《華祝歌》也隨之結(jié)束了自己的歷史使命。這兩首半官方國(guó)歌的歌詞和曲譜國(guó)內(nèi)知曉人極少;但由于曾紀(jì)澤向國(guó)外鼎力推薦,它們都被國(guó)外人士視作了中國(guó)的國(guó)歌。

李中堂樂(lè)和頌龍旗

掌權(quán)的李鴻章雖然沒(méi)有批準(zhǔn)曾紀(jì)澤的《國(guó)樂(lè)草案》,但是他也不得不去繼續(xù)曾紀(jì)澤未竟的歷史使命。光緒二十二年(1896年)身為北洋大臣、直隸總督的李鴻章被清廷當(dāng)局任命為特使,訪問(wèn)西歐諸國(guó)和俄羅斯。按照慣例,歡迎儀式上,各國(guó)需要演奏國(guó)歌。然諸國(guó)皆有國(guó)歌,唯獨(dú)中國(guó)還沒(méi)有國(guó)歌,場(chǎng)面是何等尷尬。無(wú)奈之下,李鴻章只好臨時(shí)編了一首國(guó)歌,他讓隨員用一首古曲填詞,作為國(guó)歌。最后選唐朝詩(shī)人王建《宮詞一百首》里面的一首絕句作為國(guó)歌,歌曰:“金殿當(dāng)頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉。太平天子朝天日,五色云車駕六龍。”至于曲譜是配以李鴻章家鄉(xiāng)安徽廬劇中的“倒七戲”配樂(lè),另一說(shuō)在唱國(guó)歌的場(chǎng)合直接唱廬劇唱段。由于這是李鴻章提議的作品,后人便稱之為《李中堂樂(lè)》。但李鴻章回國(guó)后,這首歌曲并沒(méi)有被清政府正式采用?!独钪刑脴?lè)》屬于是臨時(shí)起意的作品,也沒(méi)有像《普天樂(lè)》和《華祝歌》被曾紀(jì)澤特意向國(guó)外人士推薦,其國(guó)外知名度甚至不如曾紀(jì)澤的作品,曲譜也沒(méi)有留傳下來(lái)。

國(guó)歌不像國(guó)旗,在清政府看來(lái),國(guó)歌僅是出于外交儀式、學(xué)校典禮、軍旅儀仗等方面需要的考慮,沒(méi)有解決之急迫,一直沒(méi)有放在心上。十年之后,光緒三十二年(1906年)大清帝國(guó)陸軍部成立之時(shí),譜制了一首陸軍軍歌《頌龍旗》(光緒十四年,經(jīng)李鴻章提議,并經(jīng)慈禧太后同意,已經(jīng)頒定本為海軍旗的“黃底藍(lán)龍戲紅珠大圖”旗為清國(guó)旗,俗稱“黃龍旗”)。歌詞全文如下:“于斯萬(wàn)年,亞?wèn)|大帝國(guó)!山岳縱橫獨(dú)立幟,江河漫延文明波;四百兆民神明胄,地大物產(chǎn)博。揚(yáng)我黃龍帝國(guó)徽,唱我帝國(guó)歌!” 歌詞里面的“兆”表示一百萬(wàn)。古代十萬(wàn)為“億”,十億為“兆”,《韻會(huì)》有云:“十萬(wàn)為億,十億為兆?!?/p>

 “黃底藍(lán)龍戲紅珠大圖”旗

每當(dāng)在國(guó)際交往中需要演奏國(guó)歌時(shí),清朝官員們就用這首軍歌權(quán)代國(guó)歌演奏。在正式國(guó)歌誕生之前,暫時(shí)成了清朝代國(guó)歌。但不少官員認(rèn)為這種隨意指定的國(guó)樂(lè)“殊不足以表尊崇,垂久遠(yuǎn)”。于是,制定官方意義上的國(guó)歌終于成為了國(guó)家和民間的共識(shí)。

鞏金甌

1910年4月,曾到日本考察過(guò)音樂(lè)的禮部左參議曹廣權(quán)上奏,“各國(guó)皆有專定國(guó)樂(lè),極致欽崇,遇親貴游歷,公使燕集,既自奏其國(guó)樂(lè),又必奏公使等本國(guó)之樂(lè)”,“國(guó)樂(lè)亟需編制,擬請(qǐng)飭下出使各國(guó)大臣,考求樂(lè)譜咨送到部,以便會(huì)同樂(lè)部各衙門,延聘海內(nèi)知音之士,公同考訂參酌古今編成樂(lè)律,請(qǐng)旨頒行”。曹廣權(quán)對(duì)曾紀(jì)澤的《華祝歌》也進(jìn)行了批評(píng),認(rèn)為其“聲調(diào)慢緩”。

1911 年7月15日, 禮部上奏, 擬定了編制國(guó)樂(lè)辦法。12 月25 日,禮學(xué)兩部會(huì)同軍諮處、陸軍部、海軍部議復(fù)。準(zhǔn)奏之后,從康乾時(shí)期的皇室頌歌中選了幾首曲子,禮部聘請(qǐng)清華大學(xué)堂宗室傅侗(即知名的京劇專家紅豆館主)改寫曲譜,著名翻譯家嚴(yán)復(fù)填寫歌詞,這就是《鞏金甌》。當(dāng)時(shí)還未用五線譜,原歌由工尺譜譜之。

《鞏金甌》歌詞及工尺譜

1911 年10 月4 日降諭,認(rèn)為“聲詞尚屬壯美,節(jié)奏頗為葉和。著即定為國(guó)樂(lè),一體遵行?!薄鹅柦甬T》正是成為了中國(guó)第一首官方頒布的國(guó)歌。除中文歌詞之外,詞作者嚴(yán)復(fù)還曾專門寫了英文歌詞。兩相對(duì)比,文言文的中文歌詞晦澀難懂, 英文翻譯倒顯得簡(jiǎn)明易了。

嚴(yán)復(fù)英文版《鞏金甌》歌詞

然而,這首古文體的國(guó)歌,還沒(méi)使全國(guó)百姓知曉,便隨著清朝的覆滅而湮沒(méi)無(wú)聞,可謂是匆匆而來(lái),匆匆而去。它的使用年份甚至還不如曾紀(jì)澤的《普天樂(lè)》和《華祝歌》。

參考文獻(xiàn):

皮后鋒:《中國(guó)近代國(guó)歌考述》,《近代史研究》, 1995年第2期

宮宏宇:《圣天子,奄有神州,聲威震五洲——曾紀(jì)澤〈華祝歌〉、〈普天樂(lè)〉考辨》,《中國(guó)音樂(lè)學(xué)(季刊)》,2013 年第1 期

宮宏宇:《晚清海關(guān)洋員與國(guó)際博覽會(huì)上的中國(guó)音樂(lè)——以1884 年倫敦國(guó)際衛(wèi)生博覽會(huì)為例》,《中央音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2015 年第2 期

    校對(duì):徐亦嘉
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            天津市| 平潭县| 崇州市| 九龙坡区| 洱源县| 曲沃县| 松江区| 溧阳市| 三河市| 泸州市| 交城县| 林州市| 霍山县| 仲巴县| 芜湖市| 西峡县| 汕头市| 岑溪市| 淮北市| 河间市| 宜川县| 遂平县| 常熟市| 霍城县| 张掖市| 巧家县| 江孜县| 揭东县| 大宁县| 申扎县| 武平县| 彩票| 洛隆县| 林口县| 千阳县| 抚州市| 板桥市| 尚义县| 济南市| 江油市| 武川县|