9999精品视频,一区二区色,91福利在线免费播放,人妻在线综合综合网,人妻丰满精品一区,九九九精品九九九精品,久久精品店,国产午夜久久,五月天人妻超碰

  • +1

華祝歌、李中堂樂……清朝那些不為人知的半官方國歌

徐春偉 胡潔瓊
2017-10-24 09:44
來源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號

國歌是國家正式規(guī)定的代表本國的歌曲。本來多用于外交場合,現(xiàn)今也多用于國際運(yùn)動會場,是激勵運(yùn)動員的精神源泉之一。從世界范圍來看,國歌的出現(xiàn)是近代以來國際交往增多、民族意識覺醒的產(chǎn)物。英國、法國等國國歌始于18 世紀(jì);19 世紀(jì)時, 中歐、南美一些國家以及東亞的日本也制定了國歌。自鴉片戰(zhàn)爭以來,雖然清政府被迫與西方列強(qiáng)頻繁打交道,但步履蹣跚的清政府仍然沒有意識到國歌的重要性。直到19世紀(jì)70年代,留學(xué)生及洋務(wù)派官員才率先意識到這一問題,從現(xiàn)有資料來看,曾紀(jì)澤可能是我國最早嘗試制作國樂的人。

一等毅勇侯曾紀(jì)澤

普天樂

1878年,曾紀(jì)澤出任清政府駐英、駐法公使,1880年兼駐俄公使。此間外交往來很多, 按外交禮儀,有時需要演奏國歌,而清政府沒有制定國歌,這無疑使曾紀(jì)澤在某些場合感到難堪。這位多才多藝的愛國外交官深深地感到大清也有制定國歌的必要。曾紀(jì)澤本人有深厚的音樂素養(yǎng),不僅能欣賞中外音樂,演奏鋼琴,而且能撰寫樂章。這樣,曾紀(jì)澤在擔(dān)任公使期間即開始試作國樂。

普天樂本是古代詞牌名。曾紀(jì)澤寫《普天樂》一事,中文文獻(xiàn)最早記載于出使英法義(意)比國大臣薛福成在1890年6月27日的日記。1887年,英國外交部曾向大清國發(fā)出咨文:“詢?nèi)≈袊鴩鴺窐纷V,以備兵丁譜奏之用?!鼻叭吻羼v英、法、比、意四國大臣劉瑞芬回函說:“查中國樂章,譯為歐洲宮商,可合泰西樂器之用者,僅有一闋,名為《普天樂》。相應(yīng)將樂譜一冊,備文照送查收?!比沼浿醒Ω3蛇€補(bǔ)充說了一句:“《普天樂》者,曾侯所制也。”曾侯,指曾紀(jì)澤,他襲封了其父曾國藩一等毅勇侯的爵位。

20 世紀(jì)80年代,音樂史家廖輔叔先生曾經(jīng)提到曾紀(jì)澤所作的《普天樂》和《華祝歌》,并把前者稱為“中國最早的國歌”;但他也發(fā)出了“然而曲譜是怎樣的,竟然是下落不明”的無奈感嘆。這說明一直以來《普天樂》的歌詞和曲譜不為人所知。

《普天樂》留下來的部分歌詞為“一統(tǒng)舊江山,亞細(xì)亞文明古國四千年!最可嘆:猶太、印度與波蘭,亡國恨,談之心寒!”。歌詞贊美了大清統(tǒng)一和中國四千年歷史的文明歷史,嘆息猶太、印度、波蘭等古老文明國度的亡國感傷。

關(guān)于曲譜,現(xiàn)今發(fā)現(xiàn)的最早有關(guān)《普天樂》的西文文獻(xiàn)是一則刊登在1882 年10 月1 日英國《音樂時報》(The Musical Times)上的出版信息。該消息的標(biāo)題除提供了《普天樂》的拼音歌名(Poo Teёn Loh)、歌名的英譯(The World's Delight)以及歌曲編配者的姓名——本聶狄克爵士(Sir Julius Benedic)及出版者名,不過沒出現(xiàn)歌詞和曲譜。幸運(yùn)的是,1890年,美國著名軍樂指揮和作曲家索薩(John Philip Sousa)在費(fèi)城編輯、出版了一本《各國國歌、愛國歌及典型性樂曲大全》(National, Patriotic and Typical Airs of All Lands)。這本書不但收錄了各國的國歌,而且有各國的代表性音樂。其中收錄了兩首中國曲子,一首是知名的《茉莉花》,另一首便是中國的National Air《The World's Delight》,即《普天樂》。

《普天樂》曲譜

華祝歌

曾紀(jì)澤在本人日記中曾多次提到《華祝歌》,“光緒九年(1883年)九月二十日作樂章一首,兼排宮商,以為國調(diào)。光緒九年十月二十八日錄所作國調(diào), 名曰《華祝歌》。光緒十年元月初四日寫《華祝歌》,并注宮商節(jié)奏。光緒十年(1884年)閏五月初一日巴黎養(yǎng)生會樂工來學(xué)《華祝歌》,為之正拍良久?!遍L期以來,由于曾紀(jì)澤自己本人日記里沒提到《普天樂》,并且沒留下《華祝歌》的歌詞和曲譜,學(xué)界很多人認(rèn)為《華祝歌》就是《普天樂》。而從上文的1882年《音樂時報》可以判斷,《普天樂》誕生并作國樂時,《華祝歌》距離誕生尚有2年,說明兩首歌并非一回事。

由于《華祝歌》長期被當(dāng)作《普天樂》,它的歌詞及曲譜更是湮沒無聞。《華祝歌》歌詞及曲譜能夠保留下來,與兩名英國人赫德(Robert Hart)和傅澧蘭(Humphrey William Freeland)有關(guān)。大清英籍雇員海關(guān)總稅務(wù)司赫德是1884 年倫敦國際衛(wèi)生博覽會在展會上負(fù)責(zé)展示中國音樂的決策人和展項的主要策劃者。與以往幾次一樣,中國參加此次博覽會的大小事宜,從始到終都是由赫德親自操辦的。中國樂人在博覽會上的表演也是他一手策劃的。

穿漢服的赫德(來源:1894年12月《名利場》雜志《中國赫德》)

赫德本人沒有參加此次會議,他派遣有擅長音樂的比利時籍雇員阿理嗣 (J. A. van Aalst)負(fù)責(zé)講解中國音樂。同年6月23 日,曾侯將《華祝歌》交由赴倫敦衛(wèi)生博覽會中國八角鼓樂工學(xué)奏。

博覽會期間倫敦媒體中的中國樂人照片(來源: Illustrated London News,August 2,1884)

阿里嗣雖然在倫敦博覽會期間沒有完成赫德交給他的講解中國音樂的任務(wù),還一度和華人樂工起了沖突,引起曾紀(jì)澤的反感,但他也不虛此行。因為他在編目工作上干得不錯, 他編輯了《1884 年倫敦國際衛(wèi)生博覽會中國展品圖示目錄》,其中的“中國音樂”詞條有十首器樂曲。十首器樂曲中,最值得注意的是第一首被標(biāo)明為“中國國歌” ( Chinese National Anthem) 的創(chuàng)作歌曲《華祝歌》(Hoa Tchou Ko)。《目錄》中刊印的《華祝歌》只有曾侯的好友、英國詩人傅澧蘭的英譯歌詞,沒有附中文原詞。但幸運(yùn)的是,傅澧蘭自費(fèi)刊印的九種語言的《華祝歌》(沒有歌譜) 單行本里有曾侯的中文原詞。下圖即是《華祝歌》的中文原詞和英譯。

《華祝歌》中文原詞、英譯及曲譜

傅澧蘭《華祝歌》原詞(來源:Hoa Tchou Ko, Chinese National Air, freely paraphrased in English and other languages)

1883年中法戰(zhàn)爭爆發(fā),曾紀(jì)澤不斷抗議法政府的挑釁;清政府卻一心想著安撫法國,次年就把他調(diào)回了國。曾紀(jì)澤回國后也曾上奏朝廷,呈上自己擬就的《國樂草案》,但未能獲得批準(zhǔn)。隨著曾侯回國,《普天樂》和《華祝歌》也隨之結(jié)束了自己的歷史使命。這兩首半官方國歌的歌詞和曲譜國內(nèi)知曉人極少;但由于曾紀(jì)澤向國外鼎力推薦,它們都被國外人士視作了中國的國歌。

李中堂樂和頌龍旗

掌權(quán)的李鴻章雖然沒有批準(zhǔn)曾紀(jì)澤的《國樂草案》,但是他也不得不去繼續(xù)曾紀(jì)澤未竟的歷史使命。光緒二十二年(1896年)身為北洋大臣、直隸總督的李鴻章被清廷當(dāng)局任命為特使,訪問西歐諸國和俄羅斯。按照慣例,歡迎儀式上,各國需要演奏國歌。然諸國皆有國歌,唯獨(dú)中國還沒有國歌,場面是何等尷尬。無奈之下,李鴻章只好臨時編了一首國歌,他讓隨員用一首古曲填詞,作為國歌。最后選唐朝詩人王建《宮詞一百首》里面的一首絕句作為國歌,歌曰:“金殿當(dāng)頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉。太平天子朝天日,五色云車駕六龍?!敝劣谇V是配以李鴻章家鄉(xiāng)安徽廬劇中的“倒七戲”配樂,另一說在唱國歌的場合直接唱廬劇唱段。由于這是李鴻章提議的作品,后人便稱之為《李中堂樂》。但李鴻章回國后,這首歌曲并沒有被清政府正式采用?!独钪刑脴贰穼儆谑桥R時起意的作品,也沒有像《普天樂》和《華祝歌》被曾紀(jì)澤特意向國外人士推薦,其國外知名度甚至不如曾紀(jì)澤的作品,曲譜也沒有留傳下來。

國歌不像國旗,在清政府看來,國歌僅是出于外交儀式、學(xué)校典禮、軍旅儀仗等方面需要的考慮,沒有解決之急迫,一直沒有放在心上。十年之后,光緒三十二年(1906年)大清帝國陸軍部成立之時,譜制了一首陸軍軍歌《頌龍旗》(光緒十四年,經(jīng)李鴻章提議,并經(jīng)慈禧太后同意,已經(jīng)頒定本為海軍旗的“黃底藍(lán)龍戲紅珠大圖”旗為清國旗,俗稱“黃龍旗”)。歌詞全文如下:“于斯萬年,亞東大帝國!山岳縱橫獨(dú)立幟,江河漫延文明波;四百兆民神明胄,地大物產(chǎn)博。揚(yáng)我黃龍帝國徽,唱我帝國歌!” 歌詞里面的“兆”表示一百萬。古代十萬為“億”,十億為“兆”,《韻會》有云:“十萬為億,十億為兆?!?/p>

 “黃底藍(lán)龍戲紅珠大圖”旗

每當(dāng)在國際交往中需要演奏國歌時,清朝官員們就用這首軍歌權(quán)代國歌演奏。在正式國歌誕生之前,暫時成了清朝代國歌。但不少官員認(rèn)為這種隨意指定的國樂“殊不足以表尊崇,垂久遠(yuǎn)”。于是,制定官方意義上的國歌終于成為了國家和民間的共識。

鞏金甌

1910年4月,曾到日本考察過音樂的禮部左參議曹廣權(quán)上奏,“各國皆有專定國樂,極致欽崇,遇親貴游歷,公使燕集,既自奏其國樂,又必奏公使等本國之樂”,“國樂亟需編制,擬請飭下出使各國大臣,考求樂譜咨送到部,以便會同樂部各衙門,延聘海內(nèi)知音之士,公同考訂參酌古今編成樂律,請旨頒行”。曹廣權(quán)對曾紀(jì)澤的《華祝歌》也進(jìn)行了批評,認(rèn)為其“聲調(diào)慢緩”。

1911 年7月15日, 禮部上奏, 擬定了編制國樂辦法。12 月25 日,禮學(xué)兩部會同軍諮處、陸軍部、海軍部議復(fù)。準(zhǔn)奏之后,從康乾時期的皇室頌歌中選了幾首曲子,禮部聘請清華大學(xué)堂宗室傅侗(即知名的京劇專家紅豆館主)改寫曲譜,著名翻譯家嚴(yán)復(fù)填寫歌詞,這就是《鞏金甌》。當(dāng)時還未用五線譜,原歌由工尺譜譜之。

《鞏金甌》歌詞及工尺譜

1911 年10 月4 日降諭,認(rèn)為“聲詞尚屬壯美,節(jié)奏頗為葉和。著即定為國樂,一體遵行?!薄鹅柦甬T》正是成為了中國第一首官方頒布的國歌。除中文歌詞之外,詞作者嚴(yán)復(fù)還曾專門寫了英文歌詞。兩相對比,文言文的中文歌詞晦澀難懂, 英文翻譯倒顯得簡明易了。

嚴(yán)復(fù)英文版《鞏金甌》歌詞

然而,這首古文體的國歌,還沒使全國百姓知曉,便隨著清朝的覆滅而湮沒無聞,可謂是匆匆而來,匆匆而去。它的使用年份甚至還不如曾紀(jì)澤的《普天樂》和《華祝歌》。

參考文獻(xiàn):

皮后鋒:《中國近代國歌考述》,《近代史研究》, 1995年第2期

宮宏宇:《圣天子,奄有神州,聲威震五洲——曾紀(jì)澤〈華祝歌〉、〈普天樂〉考辨》,《中國音樂學(xué)(季刊)》,2013 年第1 期

宮宏宇:《晚清海關(guān)洋員與國際博覽會上的中國音樂——以1884 年倫敦國際衛(wèi)生博覽會為例》,《中央音樂學(xué)院學(xué)報》,2015 年第2 期

    校對:徐亦嘉
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司

            扶风县| 东乡县| 内乡县| 永和县| 邢台市| 安宁市| 弋阳县| 长子县| 大荔县| 美姑县| 连南| 龙南县| 河曲县| 册亨县| 乐清市| 兴山县| 元江| 仙游县| 舟曲县| 田林县| 那曲县| 通化县| 湟中县| 泗水县| 会同县| 遂宁市| 宜良县| 昌图县| 浮山县| 平湖市| 海阳市| 德庆县| 萨迦县| 福贡县| 金昌市| 伊金霍洛旗| 湘乡市| 韶关市| 乐山市| 阳东县| 五华县|